| |
Grammaire:
Accords et temps
pour "ça", "c'est" et "ce sont".
Exemple tiré de Ode
aux odeurs du pays perdu…
"Mais
ce n’étaient pas les nôtres, même si elles finiraient par le devenir, avec
le temps."
Cette phrase a
provoqué un controverse dans l'atelier d'écriture: http://fr.groups.yahoo.com/group/atelier_1/...
Correction
proposée par Malou:
Mais ce n'étaient // était
// pas les nôtres, même si elles finiraient // finissaient // par le
devenir, avec le temps |
Malou, je reviens
sur deux points qui me chiffonnent. Tu as écrit:
Mais ce n'étaient // était // pas les nôtres, même si elles finiraient
// finissaient // par le devenir, avec le temps.
Je ne suis pas vraiment sûr de moi, mais il me semble qu'on dit "ce
sont les miens", 'ce' , pronom, étant mis pour les enfants, les gâteaux...
que l'on voit, ou dont on parle...
Pour "finiraient", c'est bien le futur par rapport au moment où
se passe l'action , le moment de l'exode.
Qu'en penses-tu ? Cloddy |
"super.daddy"
a écrit : Bonjour Malou,
J'espère que je ne te réveille pas !!!
Petit cas de conscience syntaxique que je soumets aux experts de
l'atelier :
Dans un message, à propos du texte de Brigitte, j'ai écrit :
"L'odeur de friture au petit déjeuner !!! Encore heureux que
ça n'était pas des sardines ! "
Pour être cohérent avec moi-même, j'aurai pu écrire : "ce
n'étaient pas des sardines"
Mais j'interprète ma version en disant "ça" est mis
pour "l'odeur" et "des sardines" pour "l'odeur
des sardines" , ou pour "une friture de sardines"
Syntaxe, Sainte Taxe, que de contorsions nous faisons en ton nom
!!! (;-))
Qu'en penses-tu ? Amicalement à toi
Cloddy |
philippe andré
a écrit : Le sujet était Ce : ce n'était pas les sardines! |
philippe andre :
Je me suis planté (il a fallut que j'aille les sentir de plus près pour
me dire que si ce sont les sardines qui émettent cette odeur et non ce
pauvre "ce" ni ce "ça" par ailleurs coupable de bien
d'autres travers.
mais est-ce que c'était bien ça l'odeur de sardines? ou est-ce
que c'était la vieille huile? non, c'étaient les sardines. |
philippe andre Re:
Accords et temps ? -suite-
Cloddy je te réponds dans le
texte (hum). on s'approche de la pataphysique.
"super.daddy" a écrit : Philippe,
continuons, j'adore ce genre de débat très byzantin.
D'accord pour dire "J'avais acheté du poisson pour midi, c'étaient
des sardines"
Mais, ici on parle de l'odeur, qui est le sujet du discours, remplacée
par ça, abréviation familière pour cela. (et non pour celles-là, les
sardines).
Donc, au choix
- ça n'était pas (l'odeur ou le fumet délicat) des sardines //ça
n'était pas celle des sardines?
- ou bien ça n'était pas (une friture de)/des sardines (que maman préparait)
> sens que j'ai voulu signifier ici.
- ou encore, sur un autre contexte : "ça sentait les
sardines" et non "ça sentaient les sardines", et pourtant,
ce sont bien les sardines qui sentent ! Non ? (;-)) OUI mais le
sujet est ça si c'est toi qui sens la sardine C' est toujours sujet
du verbe être et toi du verbe sentir quand on dit c'est moi, on n'écrit
pas ça suis moi mais bien C' (ça) est moi.
Mais je crois que j'ai déjà moins de cheveux que toi.
D'autre part, Freud a bien utilisé "ça" comme un substantif
pour désigner un stade du développement de l'individu... Mais abrégeons.
Là, j'ai bien peur que tu t'arraches les cheveux, devant un cas aussi
obtus ! N'en fais rien, je t'en prie !
Amitiés Cloddy |
Mon cher Philippe,
il me semble que la réponse est
dans ton objection :
"OUI
mais le sujet est ça si c'est toi qui sens la sardine C' est
toujours sujet du verbe être et toi du verbe sentir quand on dit c'est
moi, on n'écrit pas ça suis moi mais bien C' (ça) est moi."
En fait "ça" n'est jamais au
pluriel, alors que "c' " peut l'être
J'espère avoir trouvé, au reveil la
phrase décisive
Mettons l'exemple que j'ai donné, au
futur
"L'odeur
de friture au petit déjeuner !!! Encore heureux que ça n'était pas
des sardines ! "
"L'odeur de friture au
petit déjeuner !!! Encore heureux que ça ne sera pas des
sardines ! "
ou
"L'odeur de friture
au petit déjeuner !!! Encore heureux que ça ne seront pas
des sardines ! "
est incorrect
alors que
"L'odeur de
friture au petit déjeuner !!! Encore heureux que ce ne
seront pas des sardines ! "
et, en prenant un exemple plus parfumé (de l'avis universel)
"Je t'offrirai des fleurs, ce seront
des roses"
mais "Je t'offrirai des fleurs, ça
sera des roses"
Quel est l'usage, souverain en la matière ...
(dixit mon prof de syntaxe en FLE)
"Donc, il y a deux types de
normes, traditionnelle ou fonctionnelle ("il ne vient pas" ou
"i vient pas") qui transmettent la même information, à
utiliser suivant la situation. C’est un problème de coût de
l’information : la langue courante va utiliser le moins coûteux et retenir les règles indispensables au fonctionnement du système,
alors que la langue soignée est conservatrice"
|
|
|
|
|
|
|