|
|
Cours reçus en Français langue étrangère, dispensés par Monsieur Jean BUTIN, à l'Université de Saint-Etienne. Syntaxe du Français – cours FLE – licence.Syntagme prépositionnelLa grammaire traditionnelle les nome COI, C d’attribution, d’objet second, CC de lieu, de temps… Ce qui est important, c’est la modalité de pronominalisation, puis comment se font les transformations emphatiques. Ce problème est déterminé par la nature des prépositions. Syntagme Prépositionnel "à" = SP(à) SP(de)‘infinitif CO du verbe’Emphase sur les phrases à l’impératifDouble emphase
Syntagme Prépositionnel "à" = SP(à)PronominalisationN[+animé, +humain] à ‘à lui’, ‘à elle’ ou ‘à eux’ ‘il pense à ses parents’ à ‘il pense à eux’ N[-animé] à ‘y’ ‘il pense à ses vacances’ à ‘il y pense’ Transformations emphatiques‘il pense à ses parents’ à ‘il y pense, à ses parents’ ou : ‘ses parents, il y pense’ (effacement de ‘à’) La transformation emphatique modifie la pronominalisation. ‘il pense à ses vacances’ à ‘il y pense, à ses vacances’ ou ‘ses vacances, il y pense’ La transformation emphatique se fait de la même façon avec les ‘CC de lieu’ qui fonctionnent avec d’autres prépositions : ‘il est sur la table’ à ‘il y est, sur la table’ Autres casIl existe des verbes qui fonctionnent autrement : ‘il obéit à ses parents’ à ‘il leur obéit’ Par transformation emphatique on obtient : ‘c’est à eux qu’il obéit’ ou ‘il leur obéit, à eux’ ou ‘à eux, il obéit’ Alors que si le SN(à) est [-animé] on a ‘il obéit au règlement’ à ‘il y obéit’ Il doit y avoir un paramètre lié au verbe qui justifie cette différence de pronominalisation. Haut de pageSP(de)Statut syntaxiqueCOI : ‘je me souviens de Marie’ (1) CC de lieu : ‘je reviens de Paris’ (2) CC de temps : ‘il est parti de bonne heure’ (3) ? ‘il est de garde’ (4) Le problème est le statut syntaxique : le type (3) n’est pas pronominalisable Les types (1) et (2) avec ‘en’ : il est abusif de distinguer entre COI et CC PronominalisationLes COI ne sont pas toujours pronominilisés par ‘en’ ‘il se souvient de ses parents’ à ‘il s’en souvient’ ou il se souvient d’eux’ donc : [+animé +humain] à ‘de lui’, d’elle’, ‘d’eux’ et :
[-animé]
à
‘en’
Transformation emphatique[-animé] ou [+animé +humain]‘Il revient de Paris’ à
‘il en revient, de Paris’ ou ‘ ‘il se souvient de ses vacances’ à ‘il s’en souvient, de ses vacances’ ou :
à‘ ‘il se souvient de ses parents’à ‘il s’en souvient, de ses parents’ ou ‘ses parents, il s’en souvient’ La discrimination ne joue pas. Haut de page‘infinitif CO du verbe’On peut l’emphatiser : ‘il sait parler’ à ‘parler, il sait le faire’ ‘il semble content’ à T Pron à ‘il semble l’être’ à T Emp à ‘content, il semble l’être’ ‘il est content’ à ‘il l’est, content’ ou ‘content, il l’est’ Haut de pageEmphase sur les phrases à l’impératifImpératif + tu viens à ’viens’ Impératif + Emphatique + tu viens à ‘tu viens, toi’ ou ‘toi, tu viens’ Il peut y avoir effacement du sujet : ‘viens, toi’ ou ‘toi, viens’ Haut de pageDouble emphaseDéclaratif + Emphatique + j’ai vu ton frère ‘je’ et ‘ton frère’ sont tous deux emphasables : ‘je’‘c’est moi qui ai vu ton frère’ ou ‘j’ai vu ton frère, moi’ ‘ton frère’‘c’est ton frère que j’ai vu’ ou ‘je l’ai vu, ton frère’ les deux éléments‘je’ à ‘c’est moi qui’ et ‘ton frère’ à segmentation‘c’est moi qui l’ai vu, ton frère’ ‘ton frère’ à ‘c’est ton frère que’ et’ je’ à segmentation‘c’est ton frère que j’ai vu, moi’ double segmentation‘je l’ai vu, ton frère, moi’ ou ‘moi, je l’ai vu, ton frère’ _________ _ _________ ½__________________ / ‘moi, ton frère, je l’ai vu’ : croisement, grammaticalité douteuse. La GT considère que la segmentation est a-grammaticale, alors que c’est une procédure de la langue courante. Haut de page
|
|