Le  Grenier de Super Daddy

Grammaire et linguistique

© Claude Danis

depuis août 2011

Accueil       

Écrivez-moi pour poser vos questions

Syntaxe du Français (cours de  licence)

Introduction : La norme. 

Influence de l'histoire de la langue.

Méthodologie d'analyse. 

Comment une langue fonctionne. 

Grammaire traditionnelle ou sémantique

  Éléments commutables.

Qu'est-ce qu'une phrase ?

  Hypothèses sur la phrase grammaticale.

Manifestation syntaxique de ses constituants

Les transformations de la phrase: 

Transformation déclarative

Transformation impérative  

Transformation interrogative

Transformation exclamative

Transformation nominale

  Transformation négative  

Transformation emphatique.  

T E et Syntagme prépositionnel

Forme du noyau de la phrase

Exercices appliqués : début , suite et fin.

Syntaxe du Français (cours de maîtrise)

Introduction 

Critique de la grammaire traditionnelle: 

    Grammaticalité du "passif"        

    Le "participe passé"

    Le syntagme nominal.,

 Les "noms propres" 

Les déterminants du nom

    Méthodologie d'analyse

Le syntagme nominal

Les déterminants à un élément ou avec pré-article : 

"Tout", les "adverbes de quantité"    

Déterminants avec post-article 

les "cardinaux", tel, 

les "numéraux" 

les dénotatifs.

  Liste des déterminants.

Les modificateurs du nom : 

syntagme adjectival,

  adverbes de degré 

Les "participes"

Présent   Passé

La transformation passive

L"adjectif qualificatif"

Adjectifs ante ou post posés

Les adjectifs : exemples

Apposition nominale

Complément du nom

Transformation possessive,

La transformation nominale

Le "complément circonstanciel"

Les modificateurs complexes

Orthographe du Français

Importance de l'orthographe

 Eléments de phonétique 

Orthographe du français 

La réforme attendue

 

L'expérience d'un Professeur de Français

 

La ballade du point virgule

Le Français de la Francophonie 

Les mots de la Francophonie

Exercice sur 'vaut'  

Les Temps : exemples.

Question d'accord: ça, c'est et ce sont

 Pour rire : Anglicismes 

Les enfants de Queneau

Insolites

L'expérience d'un Professeur de Français

Quelques rudiments de Roumain

Écrivez-moi

Livre d'or

Sites Amis

Amour-Humour 

Atelier d'écriture 

Histoires-de-chats 

pedro.alino

Mariage et Religion

Tout pas cher

Tout mon grenier

Merci de me faire part de toutes 

vos remarques et critiques.

compteur :

Google Analytic

Tout un site sur

Amour-Humour

 

 

Anglicismes     

By train

Coming out 

French Republic

Presse française 

Blabla,

Apprenons à lire le “Grazia”

 

On pourra consulter sur la francisation des mots : http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/ 

 

By train

Robert Solé  (Le monde)

 ... Comme il se doit, l'opération est baptisée "TGV family". Histoire d'être immédiatement compris par les Français en voyage et par les cheminots. Il n'était pas imaginable d'employer un mot aussi ringard que "famille", quasiment un gros mot. Sur l'antenne d'Europe 1, en v.o. sous-titrée, Guillaume Pepy a déclaré : "Pour les vacances d'été (summer holidays), il faut inventer (invent) de nouvelles façons (new ways) de voyager (to travel). Si ce test est positif (positive), on lancera certainement (most probably) d'autres initiatives, sans exclure une offre réservée aux seniors (seniors)."

Ce sera un vrai plaisir de voyager entre vieux. Il faudra quand même crier fort pour se faire entendre dans ces rames à sonotones. Et, puisqu'il devient impossible de vivre ensemble (live together), vivement des trains réservés aux gros, aux bègues, aux radicaux de gauche ou aux divorcés remariés !  - 07.05.09.

Coming out

Roger Karoutchi, secrétaire d'Etat aux relations avec le Parlement, a révélé son homosexualité. C'est la première fois en France qu'un membre du gouvernement fait son coming out. Nous n'avons pas de mot pour qualifier une telle chose. Et c'est encore en anglais que nous désignons une pratique détestable: la révélation par un tiers de l'homosexualité d'un personnage public, sans l'accord de celui-ci (outing). Dans l'ensemble, l'initiative de M. Karoutchi fait bonne impression (cornes across), même si elle se présente (cornes forward) à deux mois des primaires UMP en Ile-de-France. Ce sarkozyste conteste sa baisse (coming-down) dans un sondage. il ne peut atteindre (cornes off) son objectif tant qu'il se heurte (comes up against) à sa collègue Valérie Pécresse, ministre de l'enseignement supérieur et mère de famille proclamée. L'UMP survivra-t-elle (comes through) à cette querrelle intestine? De toute façon, il faudra ensuite se rassembler (come together)… Pas de doute, la France fait des progrès (comes along) en anglais. Courage, on va y arriver. Allez, encore un effort (Come on).

Dans Le monde, 25 janvier 2009

French Republic, 

par Robert Solé (LE MONDE | 26.03.09)

Le préfet du Rhône, Jacques Guérault, doit être un fieffé réactionnaire. Figurez-vous qu'il vient de protester contre le changement de nom des Aéroports de Lyon, devenus Lyon Airports, pour la modique somme de 200 000 euros. Et au nom de quoi, s'il vous plaît ? De la culture française !

Ce fonctionnaire obtus n'a pas compris que la société, dont l'État est actionnaire à 60 %, vise à "devenir une plate-forme aéroportuaire majeure en Europe à la hauteur de son potentiel". Oui, monsieur, à la hauteur de son potentiel ! Comme l'indique le communiqué de presse, l'entreprise a déjà développé sa dimension internationale "sur tous les segments de trafic (low cost, hub de correspondances...)", agrandi son pôle immobilier "avec le programme hub business", et proposera bientôt "un SLA (service level agreement)", tout en favorisant l'assistance en escale "au travers de sa marque Lyon Executive Handling".

Le préfet franchouillard se dit attaché à l'appellation "Aéroport Lyon - Saint-Exupéry". Et puis quoi encore? Dans quel calendrier poussiéreux a-t-il déniché ce saint inconnu ?

Presse française

par Robert Solé LE MONDE | 13.02.10

Un nouvel hebdomadaire français, Envy, a fait son apparition dans les kiosques. Destiné aux jeunes urbaines de 20 à 35 ans, il s'affirme résolument "glossy", avec "un mix inédit de mode et de people". Tout s'y mélange en effet, y compris la rédaction et la publicité. On passe insensiblement d'un article sur "les green lovers" aux produits de beauté de la rubrique "Vanity boulevard", du "dress code" à l'analyse des problèmes d'argent de Kirsten Dunst ou à une étude préoccupante sur la nouvelle crise conjugale de Sarah Jessica Parker.

Page 10, la "shopping list" nous révèle que "le legging sera intronisé must have denim dès le printemps". On s'y attendait un peu, mais qui pouvait prévoir (page 55) que, avec une "une jupe ethni-cool", Rachel Bilson aurait "osé un modèle arty (et artisanal) probablement vintage" ? La défense de l'écrit n'interdit pas la présence sur Internet : Envy.fr offre "des fashion battles et des vidéos mode", vous permet de "créer des looks ou des castings people", de "révéler des scoops" et de "partager vos hair styles".

L'hebdomadaire vise les 200 000 exemplaires. En cas de succès, ne sera-t-il pas tenté de lancer une édition en langue anglaise? 

Blabla, 

par Robert Solé (LEMONDE - 31.03.10)

Six étudiants viennent de remporter le concours "francomot" pour avoir traduit de manière créative les anglicismes suivants : newsletter, tuning, chat, talk et buzz. Le jury a récompensé les inventeurs de bolidage (pour tuning), infolettre (pour newsletter) et débat (pour talk). Il s'est montré plus hésitant à propos de chat, finissant par retenir deux mots ex aequo : éblabla et tchatche.

Le buzz, qui désigne tout un boucan sur Internet, a particulièrement inspiré les candidats. Ils ont proposé de le baptiser barouf, cancan, écho, échoweb, foin, ibang, et même actuphène ou réseaunance. Mais c'est ramdam qui a été retenu. Un mot qui vient de... ramadan, pour évoquer le tapage nocturne fait pendant la période du jeûne musulman. Aucune ligue antiraciste n'a encore déposé plainte. Du ramdam (raffut, boucan) en perspective ? C'est Alain Joyandet, secrétaire d'Etat à la coopération et à la francophonie, qui a remis les prix aux lauréats. Il était à peine remis d'une polémique sur ses moyens de transport : on lui reproche d'avoir loué un jet privé (116 500 euros) pour se rendre à la conférence sur la reconstruction d'Haïti à la Martinique. Entendez par "jet" un avion à réaction.

Apprenons à lire le “Grazia”

Ce n'est plus quelques gouttes, c'est un orage, c'est un déluge :

 voici la dernière couverture du magazine dit féminin Grazia, dans le giron du groupe Mondadori, où (rappelons-le au passage) Silvio Berlusconi a plus qu'un piede.

N'y a-t-il pas mistake ? Lisons-nous bien la cover de la French version de ce périodique trendy ? Car entre les shoes, les boosteurs de look, le mix, le best of design week Milan, le sexisme hype et le faussement cool, avouons-le, le vertige nous saisit. 

N'en j'tez plus, le sac  est plein !

http://correcteurs.blog.lemonde.fr/2013/04/26/apprenons-a-lire-le-grazia/ 

 

 

Recherche personnalisée